您当前位置:阿里巴巴 > 以商会友资讯贸易资讯  > 正文

来自汉语的英语单词,你知道吗?

时间:2005-11-22 00:00           文字选择:    

进入外语天地栏目  

    (来源: 69中文之家论坛)
    
    来自汉语的英语单词

    来自普通话 

    Kung fu (1966年来自“功夫”)

    Yin yang (1671年来自“阴阳”)

    Kowtow (1804年来自“叩头”)

    Tofu (1880年来自“豆腐”)

    Lychee或litche (1588年来自“荔枝”)

    Gung ho或gung-ho(热心) (1939年来自“工合”)

    Mahjong或Mah-jong (1920年来自“麻将”)

    Feng shui (1797年来自“风水”)

    Tai chi (1736年来自“太极”)

    Yamen (1747年来自“衙门”)

    Kaolin (1727年来自“高岭”)

    Kylin (1857年来自“麒麟”)

    Longan (1732年来自“龙眼”)

    Pe-tsai (1795年来自“白菜”)

    Petuntse (1727年来自“白墩子”)

    Sampan (1620年来自“舢板”)

    Suan-pan (1736年来自“算盘”)

    Tao (1736年来自“道”)

    Taipan(大商行的总经理) (1834年来自“大班”)

    Toumingdu(透明度) (来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”)

    Tuchun (1917年来自“督军”)

    Tung(油桐属) (1788年来自“桐”)

    Ho-ho bird (1901年来自“凤凰”)

    Wampee(一种果) (1830年来自“黄皮”)

    Whangee(一种竹) (1790年来自“黄藜”)

    来自粤语

    Typhoon (1771年来自“台风”)

    Dim sum (1948年来自“点心”)

    Yum cha (大概15年前来自“饮茶”[2004])

    Wok (1952年来自“镬(炒锅)”)

    Bok choy (1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用)

    Chop-suey (1888年来自“杂碎”)

    Won ton (1948年来自“云吞”)

    Chow mein (1903年来自“炒面”)

    Paktong(一种钱币) (1775年来自“白铜”)

    Sycee(一种钱币) (1711年来自“丝”)

    Souchong(一种茶) (1760年来自“小种”)

相关阅读:中国人最易犯错的30句英语 “当猪都飞起来”是何意?俚语趣解

  • 关于“英语”的资讯
  • 更多
  • 关于“英语”的帮帮问答
  • 更多
本网转载作品均注明出处,如转载作品侵犯作者署名权,并非出于本网故意,在接到相关权利人通知后会加以更正。本网以“法定许可”方式使用作品的报酬,已委托中华版权代理总公司代为转付。请相关作者直接与中华版权代理总公司联系,联系电话为:010-68003887    187
股票查询:   更多>>
  • 招商广告
  • 金融服务

无显示

财富财富测试 | 商界富豪 | 财富人物 | 生财有道 | 马云语录 | 创业创业项目 | 小本创业 | 千元创业 | 女性创业 | 创业宝典
管理经营管理 | 劳动合同法 | 白领丽人 | 求职面试 | 职场  | 理财即时股评 | 证券要闻 | 股市行情 | 股指期货 | 连环画

news_web8