NOMAD SPIRIT
Fluid fits, sludgy shades and crossed cultures. The nomad look is the eclectic style that epitomises the trend to be individual
Mixed patterns, fabrics and shapes combine to create a relaxed, thrown together3 image injected with a multitude of clashing colours4.
游牧的灵感
一种流动着的舒适感觉,泥泞的阴影和交叉的文明。游牧民的特色折中了这一时尚的个性。
形形色色的花样,结构和形状的结合创造了一份轻松。按照自己的喜好搭配注入了幻想以及缤纷的色彩。
注释:
[3]trown together:
你可不要理解成一起扔。其实这个词组在这里的意思是自由搭配,让你自己根据你的喜好选择,而不是买那些成套的服装
[4]clashing colours:
按照字面的理解应该是冲突的颜色,那么什么叫冲突的颜色呢?也就是颜色很多,而且是不同的色系。所以把它译成缤纷的色彩。
EARTH SQUIRE
Keep your feet on the ground with a wardrobe of woodland shades and sensible clothes. The British return to their heritage roots with tweed, gingham and tartan all making a cool comeback.
Warm fabrics, earth toned colours including fern, cranberry and ivory mixed in sophistication make a stately statement this season.
陆地乡绅
将你的步伐停留在一个装满了森林般图案的和有质感的服装的衣橱前。英国的斜纹呢传统的服装又回来了。花条子布料和格子织物浩浩荡荡的卷土重来。
温暖的织物,带有泥土气息的颜色,包含着曼越橘和象牙白,是这一季里严肃的代表。
[color=Green]URBAN[5] SPACE
Theres just no way that we can leave this century and enter a new one without a little metallic madness.
Glitter and shine with chrome and silver-grey sheens and newborn whites in practical shapes suitable for spacewear. [/color]
城市空间
如果没有一点点闪亮的金属色就让我们离开这个世纪,进入新世纪简直是不可能。
闪耀的金属色和银灰色的以及新生的白色都是太空服饰很适合的装束。
注释:
[5]urban:
这是一个形容词,意思是城市的。比如:urban areas 市区;urban guerrilla 城市游击队,城市恐怖组织。
相关阅读:
大宝典:面料常用英语集锦 服饰英语:验货评语锦囊! 更多精彩商务和休闲英语资讯---